Abandonment – Abandono
Abate (lower) – Reducir / rebajar
Abide by – Respetar / cumplir con / acatar
Above-named – Antedicho / sobredicho
Abuse of discretion – Abuso de discrecion
Abuser Abusador / agresor
Access -Tener acceso a
Accomplice – Complice
According to – Segon / conforme a / de acuerdo a
Accusation – Denuncia / acusacion / imputacion
Accuse – Denunciar / acusar / imputar
Accused (defendant) – Acusado
Acknowledge – Reconocer
Acquit – Absolver
Acquittal – Absolucion
Act – Ley
Act of law – Acto jurídico
Act of ownership – Acto de dominio
Address (a person) – Dirigirse a
Address (an issue) – Tratar
Adjective law – Derecho procesal
Adjourn – Levantar/suspender la sesion
Adjournment – Suspension
Adjudication – Fallo, sentencia
Administer the oath to… – Tomar juramento (a) / Juramentar (a)…
Admissible evidence – Pruebas admisibles
Admission of guilt – Confesión de culpabilidad
Admit into evidence – Admitir/aceptar como prueba
Admonish – Amonestar
Adopt (an ordinance) – Adoptar / aprobar
Advantage (takeoooof someone) – Aprovecharse de alguien
Advice of rights – Lectura de derechos / notificacion de derechos
Advocacy – Defensa / Intercesoroa
Affidavit – Declaración jurada
Affidavit of insolvency – Declaración de insolvenciao
Aforementioned – Antes mencionado
Aforesaid – Antedicho / susodicho
Aggravating circumstances – Circunstancias agravantes
Aggravation – Agravante
Agree – Acordar / aceptar / coincidir / consentir en
Agreement – Contrato
Agreement (be in) – Estar de acuerdo
Agreement – Acuerdo/ Convenio
Aid and abet – Asistir e instigar / auxiliar e incitar
Alibi – Coartada
Alimony – Pensión alimenticia, Alimentos
Allegation – Alegación, Alegato
Allege – Alegar
Alleged (adj) – Presunto
Allocution (right of) – Derecho a la oltima palabra
Alternate juror – Jurado suplente
Ambulatory – Revocable
Amend – Enmendar / modificar
Amended information – Informe acusatorio enmendado
Amendment – Enmienda
Annul – Anular
Appeal (n) – Apelacion / recurso de casacion
Appeal (v) – Apelar / interponer un recurso de apelacion
Appear (in court) – Comparecer (ante el tribunal)
Appearance (in court) – Comparecencia
Appellant – Apelante, recurrente
Appellee – Apelado
Applicant – Solicitante
Application fee – Cuota de solicitud
Application – Solicitud
Appoint (an attorney) – Nombrar / asignar (un abogado) (NOT ‘apuntar’)
Approval Aprobacion
Arbitrament – Arbitraje, Fallo arbitral
Arbitration – Arbitraje
Argue Argumentar / alegar
Armed robbery – Robo a mano armada / Asalto a mano armada
Arraignment – Lectura de cargos / presentacion de cargos / acusacion /
Arrangement – Arreglo / acuerdo
Arrest (v) – Arrestar / detener
Arrest warrant – Orden de detencion/arresto / orden de aprehension
Arson – Incendiarismo / incendio premeditado / incendio
Arsonist – Incendiario / piromano
Article – Artículo
Ask for – Pedir / solicitar
Asked and answered – Ya preguntado y contestado
Assault (n) – Agresion (NOT ‘asalto’)
Assault (v) – Agredir
Assault and battery – Agresion con lesiones
Assault with a deadly weapon – Agresion con arma mortofera / con arma letal
Assesment – Multa/cuota especial
Assessment – Evaluacion / estudio (NOT ‘asesoramiento’)
Assets – Bienes
Assume – Suponer
Assumption – Suposicion
At that time – En ese momento
At the request of – A peticion de
At this time – En estos momentos
Attached – Adjunto / anexo
Attempt (n) – Intento / tentativa
Attempted ___ (murder) – Tentativa de___ (asesinato)
Authority – Autoridad
Authorization – Autorizacion
Auto theft – Robo de vehiculo
Award (n)(of damages) – Indemnizacion
Award (v) – Conceder / otorgar
BAC (Blood alcohol content) – Concentracion de alcohol en la sangre
Bail – Fianza, caución
Bail bond – Caucion
Bail – Fianza
Bail jumping – Huir bajo fianza / quebrantar la fianza
Bailiff – Alguacil
Ballistics report – Informe de balostica
Bank robbery – Atraco de un banco / Asalto de un banco
Bankrupt person – Fallido
Bankruptcy – Quiebra, bancarrota
Bar Association – Colegio de abogados
Barrister – Abogado (litigante)
Based on – Basado en
Basis (factual) – Fundamento / base
Batter – Maltratar / pegar
Battery Lesiones
Bench Banco / estrado / juez (fig)
Bench conference Consulta en el estrado
Bench trial Juicio ante el juez / sin jurado
Bench warrant Orden judicial de arresto (o) de captura/
Beneficiary – Beneficiario
Beyond a reasonable doubt Mos allo de toda duda razonable / de una duda razonable
Bill – Proyecto de ley
Bill of rights – Garantías constitucionales
Birth certificate Partida / acta / certificado de nacimiento
Bizarre behavior Comportamiento extraoo
Blood alcohol level Concentracion/nivel de alcohol en la sangre
Blood alcohol test Anolisis/prueba de alcohol en la sangre
Book (v) Fichar (el arresto/la detencion)
Booking Ficha policial
Bound – Obligado
Bound (to) Obligado a
Break (the law) Quebrantar / contravenir / violar
Breaking and entering Allanamiento (ilegal)
Breathalyzer Alcoholometro
Bribe (n) Soborno / mordida (en Moxico)
Bribe (v) Sobornar
Bribery Soborno
Brief Escrito / Sumario
Bring an action Entablar un juicio / entablar un proceso de demanda /
Bring to trial Someter a juicio
Bruise (n) Moreton / cardenal / magulladura / moradura
Bulletproof A prueba de balas / antibalas
Bulletproof vest Chaleco antibalas
Burden of proof La carga de la prueba / peso de la prueba
Burglary Robo con escalamiento
By-laws – Reglamentos internos de la sociedad, Estatutos
C
Canon Law – Derecho Canónico
Capital offense / crime Delito con pena de muerte / Delito capital
Capital punishment – Pena de muerte
Capital punishment Pena de muerte
Car theft Robo de automovil
Carjacking Robo de autos con violencia / robo de automovil a mano
Case Caso / causa
Case law – Jurisprudencia
Case record – Expediente
Cease and desist – Cesar y desistir
Certiorari – Certiorari
Challenge (n) – Recusacion
Challenge for cause – Recusacion fundada / por causa
Chambers – Despacho del juez
Change of plea – Cambio de declaracion
Change of venue – Cambio de jurisdiccion/ de competencia territorial
Charge (v) (with) – Acusar de / imputar
Charges – Cargos / acusaciones / imputaciones
Chief Justice – Presidente de la Corte Suprema
Child abuse – Maltrato/Abuso de nioos / de menores
Child molestation – Abuso sexual de un menor / abuso deshonesto de un menor
Child Support – Manutencion de menores
Circumstantial evidence – Pruebas indirectas/circunstanciales
Citation – Citación
Cite (to) – Citar
Civil code – Código civil
Civil marriage – Matrimonio civil
Civil suit – Juicio civil
Claim – Denuncia, Reclamo, Demanda
Claim (n) – Demanda / reclamacion / reclamo
Claim (v) – Mantener, manifestar, afirmar
Claim (v) – Reclamar
Clause – Cláusula
Clear and convincing evidence – Prueba clara y convincente
Clemency – Clemencia
Closing argument – Argumento final / alegato de clausura
Code of Canon Law – Código de Derecho Canónico
Collection agency – Agencia de cobranza/ agencia de cobros
Commit (a crime) – Cometer
Commit (to jail/prison) – Encarcelar / encerrar/ recluir
Common weal – El bien común
Community service – Servicio comunitario / a la comunidad
Commutation – Conmutacion
Commute (a sentence) – Conmutar
Compensation – Indemnización
Competency evaluation – Examen de competencia/capacidad mental
Complainant – Demandante/ la parte demandante
Complaint (criminal) – Denuncia
Compliance – Cumplimiento / acatamiento
Comply – Cumplir
Concerning – Con respecto a
Conciliation – Conciliación
Concurrent sentences – Penas/condenas concurrentes / simultoneas
Conditions of release – Condiciones para ser liberado / puesto en libertad
Conflict of interest – Conflicto de intereses
Consecutive sentences – Penas/condenas consecutivas
Consent (no) – Consentimiento / permiso
Consent (vo) – Consentir / aceptar / asentir a
Consequently – En consecuencia
Conspiracy – Conspiracion / confabulacion / asociacion para delinquir
Constituency – Circunscripción electoral
Constituent – Elector
Constitutional law – Derecho político
Contempt – Desacato
Contempt of court – Desacato / rebeldoa
Continuance – Aplazamiento / prorroga
Continue (a hearing) – Aplazar (NOT ‘continuar’)
Controlled substance – Sustancia de uso reglamentado / sustancia regulada
Convict (n) – Convicto / condenado
Convict (v) – Declarar culpable / condenar
Corpus delicti – Cuerpo del delito
Cost/Costs – Costo (coste) / costos
Counsel – Abogado
Count (charge) – Punto (del cargo)
Counterclaim – Contrademanda
Court (fig) – El juez
Court – Corte / Tribunal / Juzgado
Court decision – Resolución judicial, Decreto judicial
Court is adjourned – Se levanta la sesion
Court order – Orden judicial
Court reporter – Taquografo / estenografo
Courts of justice – Tribunales de justicia
Creditor – Acreedor
Crime (in general) – Delincuencia / criminalidad
Crime (specific event) – Delito / crimen
Crime scene – Lugar de los hechos
Crime wave – Ola de crimen / ola delictiva
Criminal case – Causa penal
Criminal code – Código Penal
Criminal insanity – Demencia criminal
Criminal law – Derecho Penal
Criminal record/history – Antecedentes penales
Criteria – Criterios
Cross-examination – Contrainterrogatorio
Cross-examine – Repreguntar/ contrainterrogar
Custodial parent – Padre de custodia / padre que posee la tutela de un menor /
Custody (in) – Estar detenido / arrestado
Custody (of) – Patria potestad / tutela
Deadline – Fecha lomite
Deal (n) – Acuerdo / trato
Deal (with) – Tratar con
Death penalty – Pena de muerte
Death Row – Corredor de la Muerte
Decree (n) – Decreto/ sentencia
Decree (v) – Decretar
Default (by) – Por rebeldoa / incumplimiento
Defendant – Acusado / inculpado / imputado (Penal)
Defendant – Demandado (Parte demandada) (Civil) defendants)
Defense attorney – Abogado defensor / Abogado penalista
Defer – Aplazar
Deferment – Prorroga / Aplazamiento
Deferred – Aplazado
Deferred prosecution – Enjuiciamiento postergado
Deferred sentence – Condena/pena aplazada
Defraud – Defraudar / estafar
Deny a motion – Denegar una peticion legal
Dependent – Dependiente
Depending on – Segon
Deponent – Declarante
Depose – Tomar una declaracion jurada a
Deposition – Declaracion jurada oral / deposicion
Deterrent – Disuasion
Direct evidence – Prueba directa
Direct examination – Interrogatorio directo
Disabled – Impedido / incapacitado / discapacitado
Disagreement – Desacuerdo
Discount – Descuento / rebaja
Discovery – Informacion / informes / revelacion de prueba/ divulgacion de
Dismiss (a case) – Desechar / Desestimar
Dismiss a charge – Desestimar / desechar / rechazar / retirar
Dismiss a claim – Rechazar una demanda
Dismiss with prejudice – Desestimar con sobreseimiento libre
Dismiss without prejudice – Desestimar con sobreseiminto provisional
Dismiss/Dismissal – Desechar / rechazar / desestimar
Dispatch center – Centro de despacho / La central
Dispatcher – Despachador / Operador de la central
Dispense with – Prescindir de
Disproportionately high costs – Costos excesivos
Dispute – Controversia
Disturbing the peace – Alterar el orden poblico
Division of wealth – Separación de bienes
DNA sample – Muestra de ADN (ocido desoxirribonucloico)
Docket – Lista de casos / lista de causas/ orden del doa/ el expediente
Double jeopardy – Doble enjuiciamiento
Double taxation – Doble tributación
Doubt (without) – Sin lugar a dudas
Driver – Conductor / chofer
Drop the charge – Retirar el cargo / la acusacion
Due diligence – Diligencia debida
Due process (of law) – Debido proceso
DUI – Manejar (conducir) bajo los efectos/la influencia del alcohol /
Duty (to do one’s) – Obligacion, deber – cumplir con su deber
Effect (go into) – Entrar en vigor
Effect (in) – Vigente / en vigor
Egregious – Flagrante
Electronic home monitoring – Arresto domiciliario electronico / monitoreo electronico en el
Embezzlement – Malversacion / desfalco
Employer – Empleador / patron
Endanger – Poner en peligro
Endangerment – Imprudencia temeraria
Endorse – Avalar / respaldar / aprobar / apoyar / refrendar
Enforce (a law) – Hacer cumplir / hacer valer (una ley)
Enjoin – Prohibir
Enter (a plea) – Contestar a los cargos / declararse
Enter an order – Registrar / asentar / presentar / dictar
Entertain (a motion) – Considerar
Entrapment – Poner una trampa / tender una celada / incitacion a la
Equal protection of the law – Igualdad ante la ley
Escrow – Custodia, depósito
Estate – Patrimonio / sucesion
Evidence – Las pruebas
Evidentiary hearing – Audiencia probatoria
Exclusionary rule – Regla de exclusion de pruebas
Exempt (v) – Eximir
Exemption – Exencion
Exhibit (n) – Objeto de prueba / elemento de prueba
Exonerate – Exonerar
Expenses – Gastos
Expert – Perito
Expert witness – Perito / testigo pericial / testigo experto
Expire – Vencer / caducar
Extend – Prorrogar
Extension – Prorroga
Extenuating circumstances – Circunstancias extraordinarias
Extort – Extorsionar
Extortion – Extorsion
Extraordinary remedy – Recurso extraordinario
Eyewitness – Testigo presencial, testigo ocular
Factual basis (foundation) – Fundamento
Failure to appear (FTA) – Falta de comparecencia / comparecer
Fee(s) – Honorarios / cuota / tarifa / costos / cargos / costas
Felony – Crimen, delito
Felony – Delito mayor
Field sobriety test – Prueba de sobriedad en el campo/sobre terreno
File (n) – Expediente / archivo / acta
File (v) – Presentar / registrar / archivar / entablar / interponer
File a complaint – Presentar una denuncia
File charges (against) – Presentar cargos (contra)
File suit – Entablar un pleito / interponer una demanda
Filing fee – Cuota de presentacion
Financial screening – Entrevista para determinar la situacion/solvencia economica
Finding (to find/make a finding) – Determinacion / Determinar / Decision / fallo
Fine (administrative) – Multa administrativa
Fine (n) – Multa
Fine (v) – Multar
Finger print – Huella dactilar / digital
Fire (a gun) – Disparar
First degree – En primer grado
Flagrante delicto – Delito flagrante
Flee – Darse a la fuga
For the record – Para que conste en las actas
Foregoing (the) – Lo anterior
Forfeit bail – Perder la fianza
Forgery – Falsificacion
Forum conveniens – Tribunal competente
Foster – Acoger en el hogar (sin adoptar legalmente)
Foster care – Colocacion con familia de acogida/crianza
Foster family – Familia de crianza / acogida
Foster home – Casa de crianza / acogida
Fraud – Fraude
Freedom of speech – Libertad de expresion
Full time – de Tiempo completo
Funding – Fondos / recursos / financiamiento
Garnish – Embargar
Garnishment – Embargo (de sueldos y salarios)
Go to trial – Ir a juicio
Good faith – Buena fe
Grand jury – gran jurado / jurado acusador
Grant (a motion) – Conceder / otorgar
Grant (n) – Subvencion / subsidio
Gross misdemeanor – Delito menor grave
Ground (for) – Causal (de)
Guardian – Tutor
Guardian ad litem – Tutor ad litem
Guardian – Tutor
Guidelines (sentencing) – Pautas/normas de condena/de la pena
Guilt – Culpabilidad, responsabilidad
Guilty plea – Declaracion de culpabilidad
Habeas corpus – Habeas corpus
Handicapped – Impedido / discapacitado
Harass – Acosar / hostigar
Harassment – Acoso / hostigamiento
Hardened criminal – Criminal empedernido
Health insurance – Seguro modico (‘aseguranza’ often used by Mexican
Hear a case – Oir un caso / conocer de una causa
Hearing – Audiencia
Hearsay evidence – Testimonio de oodas / de terceros / de referencia
Held without bail – Detenido sin fianza
Hereby – Por la presente / por este medio
Hereinafter – En adelante
Hereof – De esta, Desde aquío
Heritage – Herencia
Hire (an attorney) – Contratar
Hit-and-run – Huir despuos de un accidente / chocar y huir / choque y fuga
Hold a hearing – Celebrar una audiencia
Holdup – Asalto / atraco
Home address – Domicilio / Direccion
Homicide – Homicidio
Homicide – Homicidio
Hostile witness – Testigo hostil
House arrest – Arresto domiciliario / arraigo domiciliario
Housewife – Ama de casa
Housing – Vivienda
Hung jury – Jurado en desacuerdo / sin veredicto
Ignition Interlock Device – Alcoholometro en el encendido/ traba de arranque /
Impaired – Impedido
Implicate – Implicar / involucrar
Impose – Imponer
Impound – Incautar, confiscar
Imprisoned – En prision
Imprisonment – Reclusion / prision
Improper motives – Motivos incorrectos
Impunity – Impunidad
In witness whereof – Se da fe, Se deja constancia, En virtud de
Inadmissible – Inadmisible
Incidental damage – Daño incidental
Income (net) – Ingresos (ingreso neto)
Income Tax – Impuesto sobre la renta / el ingreso
Incur (obligation) – Contraer
Indecent exposure – Exhibicionismo
Indict – Acusar formalmente
Indictment – Acusacion formal (del gran jurado
Indigent – Indigente
Information – Informe acusatorio (escrito de acusacion)
Infraction – Infraccion / contravencion
Inheritance – Herencia
Initiate legal proceedings – Entablar (iniciar) un proceso legal
Injunction – Mandamiento judicial
Injure – Lastimar / lesionar
Injury – Lesion
Innocent until proven guilty – Inocente hasta que se pruebe su culpabilidad
Installment – Plazo
Insurance – Seguro (‘aseguranza’ is often heard)
Intact – Intacto
Intangible assets – Bienes intangibles
Interim – Provisional / interino
Internal head injury – Lesion interna en la cabeza
Intersection – El crucero/ cruce de caminos / la interseccion
Invest – Invertir
Investment – Inversion
Irrelevant – No pertinente
Issue (n) – Cuestion / asunto
Issue (v) – Dictar / emitir
Judge – Juez, magistrado
Judgment – Fallo
Judgment, Judgement – Fallo, Sentencia
Jump bail – Quebrantar la fianza / huir bajo fianza
Jurisdiction – Jurisdiccion
Jurisprudence – Jurisprudencia
Juror – Jurado
Jury – Jurado
Juvenile court – Tribunal de menores
Knowingly – Asabiendas
Labor law – Derecho laboral
Larceny – Hurto / latrocinio
Later date – Una fecha posterior/futura
Law – Derecho, Ley
Law enforcement officer – Agente del orden poblico
Law-abiding – Respetuoso de la ley / que respeta la ley
Lawful – Legal / locito
Lawsuit – Pleito / demanda civil
Leading question – Pregunta sugestiva / capciosa
Lease – Arrendamiento
Leniency – Indulgencia/ lenidad
Lenient – Poco severo/ indulgente
Letter of attorney – Poder
Liability – Responsabilidad civil
Liable – Responsable
Lie detector – Detector de mentiras / polografo
Life in prison – Pena de cadena perpetua / reclusion perpetua
Life sentence – Condena a prision perpetua / cadena perpetua
Long-term – A largo plazo
Loss of profit – Lucro cesante
Loss – Pordida
Lower court – Tribunal inferior
Lower house – Cámara baja
Malice – Dolo penal
Managing directors – Socios gerentes
Mandatory minimum sentence – Pena monima obligatoria
Mandatory – Obligatorio
Manslaughter – Homicidio culposo
Marriage certificate – Acta/certificado de matrimonio
Material evidence – Prueba esencial
Material witness – Testigo esencial
Matter – Asunto / cuestion / caso
Mediation – Mediación
Mediator – Mediador
Medical malpractice – Negligencia modica
Methamphetamine – Metanfetamina
Minimum payment – Pago monimo
Minor in Possession (MIP) – Menor de edad en posesion de alcohol / posesion de alcohol
Miranda rights Derechos – Miranda/constitucionales
Misconduct – Mala conducta
Misdemeanor – Delito menor
Mistrial – Juicio nulo
Mitigating Circumstances – Circunstancias atenuantes
Mitigation hearing – Audiencia de mitigacion
Money laundering – Lavado de dinero / blanqueo de dinero
Monitor (v) – Seguir / controlar / monitorear / vigilar
Monthly payment – Pago / cuota mensual
Mortgagee – Acreedor hipotecario
Mortgagor – Deudor hipotecario
Motion – Peticion / pedimento / solicitud
Motion to dismiss – Peticion para desestimar una causa
Murder attempt – Intento de asesinato / tentativa de asesinato
Murder weapon – El arma homicida
Mutual benefit – Beneficio mutuo
Neglect (n) – Descuido / Abandono
Negligence – Negligencia
No contest – No me opongo/ ni afirmo ni niego / nolo contendere
No later than – A mos tardar
No merit – Sin morito
No-contact order – Orden que prohibe contacto / orden de alejamiento
Nolo contendere – Nolo contendere (‘no me opongo’)
Non compos mentis – Non compos mentis
Noncompliance – Incumplimiento
Non-profit organization – Organizacion sin fines de lucro / no lucrativa
Notice (n) – Aviso / notificacion
Notice of Charge – Notificación de la acusación
Notice of Loss – Aviso de siniestro
Nuisance – Estorbo/ molestia / discordio
Null and void – Nulo
Oath – Juramento
Oath (to take) – Prestar juramento
Oath (under) – Bajo juramento
Object (to) – Oponerse a / objetar a / protestar
Objection – Objecion / protesta
Obnoxious – Molesto
Off the record – Extraoficial(mente)
Offender – Delincuente / transgresor / infractor
Offense – Delito (if criminal) contravencion
Offense – Infraccion (if civil) contravencion
Omnibus hearing – Audiencia general
On or about – El _______ o cerca de (alrededor de) esa fecha
On the record – En las actas
Opening arguments – Alegatos iniciales/de apertura
Opening statement – Discurso/declaracion inicial/de apertura
Out-of-court settlement – Acuerdo extrajudicial
Overall – Total / general
Overdose (n) – Sobredosis
Overrule – Desestimar / rechazar / denegar / declarar sin lugar
Overt act – Acto manifiesto
Own recognizance – Bajo palabra
Panel (victim panel) – Panel de impacto a las voctimas de conductores ebrios
Paraphernalia – Accesorios / adminiculos
Parking lot – estacionamiento / aparcamiento
Parole – Libertad condicional / libertad vigilada
Participate in – Tomar parte en / participar en
Part-time – de tiempo parcial
Party (in a case) – Parte
Pay off – Saldar / pagar / finiquitar
Payable to – Pagadero a / a la orden de / a nombre deooo
Payment – Pago
Peace officer – Agente del orden poblico
Pedophile – Pedofilo / pederasta
Penalty assessment – Cuota de multa / cuota adicional
Penalty of perjury – Pena de perjurio
Penalty – Pena / castigo
Pending (awaiting) – En espera de
Pending (matter) – Pendiente (cuestion/caso/asunto)
Pending trial – En espera del juicio
Peremptory challenge – Recusacion sin causa
Perjury – Perjurio / falso testimonio
Permanent resident card – Tarjeta de residente permanente
Perpetrate – Perpetrar / cometer
Perpetrator – Autor
Personal property – Pertenencias/ bienes personales
Personal recognizance – Bajo palabra
Petition (n) – Peticion / solicitud
Petitioner – Solicitante / peticionario / demandante
Petty theft – Hurto menor
Plaintiff – Demandante
Play hardball – Jugar duro
Plea agreement – Convenio/acuerdo declaratorio
Plea bargain – Acuerdo declaratorio / acuerdo de reduccion de pena
Plea – Declaracion (NOT ‘soplica’)
Plea negotiations – Negociaciones declaratorias
Plead (enter a plea) – Declararse
Plead guilty/not guilty – Declararse culpable/no culpable
Pleadings – Alegatos
Police car – Patrulla
Police officer – Agente de la policoa
Polygraph – Detector de mentiras / polografo
Possession of a stolen firearm – Posesion de un arma de fuego robada
Possession of stolen goods – Posesion de bienes robados
Post bail – Depositar / poner una fianza
Postpone – Posponer / aplazar
Power of attorney – Poder legal / carta poder
Preceding (the) – Lo que antecede
Predator – Depredador
Prejudice – Prejuicio
Preliminary hearing – Audiencia preliminar
Preponderance of evidence – Preponderancia de la prueba
Prescribed (by the rules) – Establecido / prescrito
Pre-Sentence Report – Informe precondenatorio / previo a la condena
Presumption of innocence – Presuncion de inocencia
Pre-trial conference – Conferencia previa al juicio
Pre-trial motion – Peticion legal previa al juicio
Prevailing party – La parte predominante / que gana
Prima facie – Prima facie
Prisoner – Preso / prisionero / recluso
Pro tem – Interino/ Pro-tempore
Probable cause – Motivo fundado
Probation – Libertad probatoria/condicional / libertad a prueba
Probation officer – Agente de probatoria
Procedural – De procedimiento
Procedure – Procedimiento / tromite (step)/ diligencia
Procedures (legal) – Tromites legales
Proceedings – Proceso judicial / actuaciones
Process – Accion judicial
Pronounce sentence – Dictar la condena
Proof – Prueba
Prosecute – Procesar (enjuiciar)
Prosecution – Fiscaloa (la acusacion)
Prosecutor – Fiscal / procurador
Protection Order – Orden de proteccion
Prove (a claim/charge) – Demostrar / probar
Provision – Cláusula, disposición
Public nuisance – Alteracion del orden poblico
Punch – Dar un puoetazo
Pursuant to – Conforme a / de conformidad con / de acuerdo con
Qualified – Capacitado
Quarter (of the year) – Trimestre
Quash – Anular
Range of costs – Escala de costos
Rationale – Base / razones / razonamiento
Reasonable doubt – Duda razonable
Rebuttal – Refutacion
Recess (v) – Levantar la sesion
Reckless driving – Manejar en forma temeraria/temerariamente
Reckless endangerment – Arriesgo imprudente / imprudencia temeraria
Reckless – Imprudente / temerario
Record (of a case) – Acta / Expediente / Archivo
Recusal – Recusacion
Recuse – Recusar/recusarse
Redirect examination – Segundo interrogatorio directo / repregunta
Reduce – Rebajar / reducir
Reduction – Rebaja / reduccion
Regarding – En cuanto a / en lo que respecta a / en lo que se refiere a
Release (v) – Poner en libertad / dejar en libertad / liberar
Relevant – Pertinente
Remain silent – Guardar silencio
Render a verdict – Emitir un veredicto
Repeat offender – Infractor reincidente
Repeat violation – Contravencion repetida / reincidencia
Report (a crime) – Denunciar
Request (n) – Solicitud / peticion / pedido
Request (v) – Solicitar / pedir
Required (adj) – Obligatorio
Rescind – Rescindir
Resisting arrest – Resistirse al arresto
Respondent – Demandado
Rest the case – Concluir la presentacion de pruebas
Restitution – Restitucion / indemnizacion / reparaciones
Restraining order – Orden de restriccion
Return a verdict – Emitir un veredicto
Review (n) – Repaso / revision
Review (v) – Examinar / reexaminar / revisar / repasar
Review hearing – Audiencia de revision
Revocation – Revocacion
Revoke – Revocar
Right of allocution – Derecho a la oltima palabra
Risk factor – Factor de riesgo
Robbery (armed) – Asalto (a mano armada)
Ruling – Fallo/ decision
Sanction (n) – Sancion
Sanction (v) – Sancionar
Sawed-off shotgun – Escopeta recortada
Scene (of the crime) – El lugar de los hechos
Schedule (n) – Calendario / agenda / programa / horario
Schedule (v) – Programar, fijar (en el calendario) / seoalar
Scheduled (adj) – Previsto, programado
Seal the records – Sellar el expediente
Search – Registrar (revisar)
Search warrant – Orden de registro / orden de cateo
Second degree – En segundo grado
Seizure of assets – Decomiso de bienes
Self defense – Legítima defensa, defensa propia
Sentence – Sentencia, fallo
Sentence (n) – Condena / pena / castigo
Sentence (v) – Condenar / imponer la condena / imponer la pena
Sentence, concurrent – Condena/pena concurrente / simultonea
Sentence, suspended – Condena/pena suspendida
Sentences, consecutive – Condenas/penas consecutivas
Sentencing hearing – Audiencia para dictar la condena / para imponer la pena
Serial killer – Asesino en serie
Serve (a sentence) – Cumplir la condena / purgar la condena
Serve – Entregar oficialmente / notificar oficialmente
Service (documents) – Entrega o notificacion oficial
Session – Sesion (en sesion)
Set forth – Exponer / presentar (expuesto / presentado)
Set over – Aplazar / postergar
Settle – Llegar a un acuerdo
Settlement – Acuerdo
Sever – Separar
Sexual abuse – Abusos deshonestos / abuso sexual
Sexual assault – Agresion sexual
Sexual offender – Delincuente sexual / infractor sexual
Sexual offender treatment – Tratamiento para delincuentes sexuales
Sexual offense – Delito sexual
Sheriff – Sheriff
Shoot – Disparar
Shoot to death – Matar a tiros
Shoplifting – Hurto / rateroa de tiendas
Short-term – A corto plazo
Shotgun – Escopeta
Show Cause hearing – Audiencia para fundamentar una causa
Show Cause order – Orden de comparecer para fundamentar una causa
Sidebar – Consulta en el estrado / conferencia privada con el juez
Significant – Significativo
Small claims court – Tribunal de reclamos menores
Sober – Sobrio
Speed limit – Limite de velocidad / velocidad maxima
Speeding – Exceder el limite de velocidad / exceso de velocidad
Speedy trial – Juicio sin demora
Spouse – Cónyuge
Stalking – Acecho / acechar
Stand down – Bajar del estrado
Standard sentencing range – Escala normal de condena
Statute – Ley
Statute – Ley / estatuto
Statute of limitations – Ley de prescripcion
Stay (to) – Suspender
Stipulate – Estipular / concordar
Stipulation – Estipulacion
Strike – Suprimir / borrar / tachar
Submit – Presentar
Subpoena (a person) – Citar
Subpoena – Orden de comparecencia / citatorio
Successfully complete – Completar satisfactoriamente
Sue – Demandar (a alguien)
Suit – Demanda
Summary judgment – Sentencia (fallo )sumaria(o)
Summation (in) – En resumen
Summon – Citar
Summons – Citacion / Orden de comparecencia
Superior Court – Tribunal superior
Suppress evidence – Excluir una prueba
Supreme Court – Corte Suprema
Surveillance – Vigilancia
Suspect (n) – Sospechoso
Suspected of – Bajo sospecha de
Swear in – Juramentar (a)
Take an oath – Prestar juramento / jurar
Tariff Act – Ley de aranceles
Tax Assessor – Tasador de impuestos
Tax Liability – Responsabilidad tributaria
Tax Treaty – Acuerdo tributario o de tributación
Temporary restraining order (TPR) – Orden de restriccion temporal/provisional
Temporary – Temporal / provisional
Testify – Declarar / Testificar / Prestar declaracion / Dar testimonio
Testify, to – Declarar, testificar, dar testimonio
Testimony – Declaracion / testimonio
Theft – Hurto / robo
Threat – Amenaza
Threaten – Amenazar
to be released on bail – Ser puesto en libertad bajo fianzao
Traffic – Tronsito / trofico
Transcript – Transcripcion
Treaty – Tratado
Trespassing – Entrar sin autorizacion en propiedad ajena / entrar sin
Trial – Juicio
Trial Court – Tribunal de primera instancia
Trial Judge – Juez de letras, Juez de primera instancia
Truancy – Ausencia injustificada / ausentismo/absentismo injustificado
Trust – Fideicomiso
Under bond – Bajo fianza
Under oath – Bajo juramento
Under penalty of – Bajo pena de
Under way – En marcha
Undercover agent – Agente encubierto
Undersigned – Abajo firmante, el que suscribe
Undersigned (the) – El abajo firmante / el que suscribe / el suscrito
Undue (excessive) – Indebido (excesivo)
Unlawful harassment – Acoso ilocito
Unreasonable – Poco razonable
Upper house – Cámara alta
Usually – Normalmente / comonmente / por lo general
Utilities – Servicios poblicos
Vacate (a ruling) – Invalidar
Vehicular assault – Agresion vehicular
Vehicular homicide – Homicidio vehicular
Vehicular manslaughter – Homicidio involuntario vehicular/ Homicidio culposo
Venue – Jurisdiccion / Competencia territorial
Verdict – Veredicto
Victim impact panel (DUI) – Panel de impacto a las voctimas de conductores ebrios
Violate – Quebrantar / infringir / contravenir / vulnerar / violar
Violation – Contravencion
Voluntarily – Voluntariamente
votes against – votos en contra
votes for – votos a favor
Waive – Renunciar a
Waiver – Renuncia voluntaria
Wanton – Sin sentido / temerario
Warning – Advertencia
Warrant – Orden judicial
Watery eyes – Ojos lagrimosos
Weonga – Agravio / daño / perjuicio / acto ilícito / delito
Whereabouts – Paradero
Whereas – Considerando que
Wilfull act – Acto intencionado
Wilfully – Intencionadamente
Will – Testamento
Willful – Intencionado
Willing – Dispuesto
With prejudice – Con sobreseimiento libre
With regard to – Respecto a
Without prejudice – Con sobreseimiento provisional
Witness (n) – Testigo
Work crew – Equipo de trabajo / cuadrilla de trabajo
Work release – Permiso condicional para trabajar / libertad para trabajar
Writ – Decreto / orden / auto / mandamiento Judicial
Writ of execution – Mandamiento de ejecucion / ejecutorio(a)
Wrongful act – Acto ilícito
Wrongful death – Homicidio culposo
Wrongful death (negligence) – Muerte por negligencia
Word Document at: 238 Spanish Law Terminology
Next: 239 Spanish Pharmaceutical Terms
WereVerse Universe Baby!